RFC の和訳

Abstract

概要

ここには、幾つかの IETF RFC の和訳があります。

There are some Japanese translations of IETF RFCs here.

1. Description

1. 説明

ここには、幾つかの RFC の和訳が置いてあります。各文書は、 RFC 2629 [RFC2629] 形式に、翻訳文のための多少の拡張を加えた形式でマーク付けしています。

There are some translations of RFCs here. Every documents are marked up with extended RFC 2629 [RFC2629] format for translation.

また、それを HTML 化したものも併せて用意しています。 HTML 版は、英和対訳の形になっています。適切なスタイルシート (XSLT や CSS) などを使えば、和文のみに出来ます。

HTMLed version of those are also provided.

全ての翻訳文は、 (その末尾に記してある通り、) 無保証ではありますが、自由に利用することが出来ます。 (訳注: 公開されている RFC 和訳の多くは、 (意図的かどうかは別にして、) その自由な利用が認められていません。あるいは、閲覧や配布は認められていても、改訳等の改変が認められていなかったり、出来るのかどうか曖昧で合ったりします。しかし、ここにある翻訳文は、これらも含めて自由に使って構いません。)

2. RFC の日本語訳についての話題

RFC の翻訳についての話題, 特にここにある RFC の和訳については、次の場所で取り扱います。

3. Security Considerations

3. 安全性に関して

翻訳文には、誤訳・誤植などがあり得ます。また、翻訳文とともにマーク付けされている原文も、マーク付けの際の誤植が存在する可能性があります。ですから、可能な限り、 RFC Editor 発行の原文と照合して確認して下さい。

RFC 原文発行後に見つかった誤りなどの情報は、出来るだけ訳注として補足するようにしていますが、完全ではないかもしれません。関係する IETF の作業部会の文書などで確認して下さい。

発行から年月が経っている RFC には、現状と合わない部分が多々あると思われます。特に、当時問題とされなかった安全性に関する問題については、実装の際に十分御注意下さい。

と、こんなもんでいいかな? :-)

References

参考文献

[RFC2629]
Writing I-Ds and RFCs using XML , 『XML を使って I-D や RFC を書く , Rose, M.T., RFC 2629
[XRFCTML]
拡張可能な RFC の翻訳マーク付け言語 』。Work in progress:-)
[XML2RFC]
xml2rfc 』。

Author's Address

著者の連絡先

翻訳の変更履歴

2002-06-12 わかば
  • 新規作成。
2002-09-01 わかば
  • 少し英文を増やす。
  • この文書の取り扱いの説明を書き直す。