/[suikacvs]/markup/html/html5/spec-ja/workers-non-normative.ja.html.u8
Suika

Contents of /markup/html/html5/spec-ja/workers-non-normative.ja.html.u8

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.8 - (hide annotations) (download)
Mon Jul 14 01:13:56 2008 UTC (18 years ago) by wakaba
Branch: MAIN
Changes since 1.7: +1 -1 lines
*** empty log message ***

1 wakaba 1.1 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN">
2    
3     <html lang=en-US-x-hixie>
4     <head>
5     <title>Web Workers</title>
6     <link href="http://www.whatwg.org/style/specification" rel=stylesheet>
7     <!-- Japanese-translation-only style rules -->
8     <style>
9     em {
10     text-decoration: underline;
11     }
12     ins.ja-note {
13     background-color: #EEFFFF;
14     color: black;
15     }
16     </style>
17     <link href="http://www.whatwg.org/images/icon" rel=icon>
18    
19     <body class=draft>
20     <div class=head>
21     <p><span class=ja-translation lang=ja><a class=logo href="http://www.whatwg.org/" rel=home><img lang=en alt=WHATWG
22     src="http://www.whatwg.org/images/logo"></a></span></p>
23    
24     <h1 id=web-workers>Web Workers</h1>
25    
26     <h2 class="no-num no-toc" id=draft><span class=ja-translation lang=ja>勧告案<ins class=ja-note>の非公式和訳</ins> &mdash;
27 wakaba 1.4 <ins class=ja-note>(原文出版日)</ins> 2008年7月10日</span></h2>
28 wakaba 1.1
29     <p><span class=ja-translation lang=ja>みなさんにも作業にご参加いただけます。 <a
30     href="http://www.whatwg.org/mailing-list">作業部会の議論用メイリング・リストに参加してください。</a></span></p>
31    
32     <p><span class=ja-translation lang=ja><strong>Web デザイナー!</strong> みなさんのための <a
33     href="http://blog.whatwg.org/faq/" lang=en>FAQ</a>、<a
34     href="http://forums.whatwg.org/">掲示板</a>、<a
35     href="http://www.whatwg.org/mailing-list#help">ヘルプ用メイリング・リスト</a>があります!
36    
37     </span><p>
38    
39     <!-- Japanese-translation-only notes -->
40 wakaba 1.3 <ins class=ja-note style="display: block" lang=ja>
41 wakaba 1.1 <p>この文書は、 WHATWG HTML5 仕様書の日本語訳です。
42     HTML5 の正式な仕様書は英語版だけであり、
43     この日本語訳はあくまで参考としてご利用ください。
44    
45 wakaba 1.3 <p lang=en>This document is a Japanese translation of
46 wakaba 1.1 the WHATWG HTML5 specification. Note that the only normative specification
47     for the HTML5 is the original English version and this Japanese
48     translation is non‐normative.
49 wakaba 1.3
50     <p>日本語訳は <a href="edit/" rel=edit>Web 界面</a>を使って編集できます。
51     編集結果はおよそ3時間おきに反映されます。
52     また、原文の変更には毎日自動的に追随しています。
53    
54 wakaba 1.8 <p lang=en>The Japanese text can be edited using the <a href="edit/" rel=edit>Web
55 wakaba 1.3 interface</a>. Any modifications will be reflected to this translation
56     in about three hours. Note that any changes to the original specification
57     will automatically be incorporated to this translation every day.
58 wakaba 1.1 </ins>
59    
60     <p><span><!-- dummy --></span></p>
61    
62     <dl>
63     <dt><span class=ja-translation lang=ja><ins class=ja-note>原文の</ins>この版</span><dd><a
64     href="http://www.whatwg.org/specs/web-workers/current-work/">http://www.whatwg.org/specs/web-workers/current-work/</a>
65    
66     <dt><span class=ja-translation lang=ja><ins class=ja-note>原文の</ins>改版履歴:</span><dd><span class=ja-translation lang=ja><span lang=en>Twitter</span> メッセージ (編集上の変更以外): <a
67     href="http://twitter.com/WHATWG">http://twitter.com/WHATWG</a></span><dd>Commit-Watchers mailing list: <a
68     href="http://lists.whatwg.org/listinfo.cgi/commit-watchers-whatwg.org">http://lists.whatwg.org/listinfo.cgi/commit-watchers-whatwg.org</a>
69    
70     <dd><span class=ja-translation lang=ja>対話的 <span lang=en>Web</span> 界面: <a href="http://html5.org/tools/web-workers-tracker">http://html5.org/tools/web-workers-tracker</a></span><dd><span class=ja-translation lang=ja><span lang=en>Subversion</span> 界面: <a href="http://svn.whatwg.org/webworkers/">http://svn.whatwg.org/webworkers/</a></span><dt><span class=ja-translation lang=ja>問題:</span><dd><span class=ja-translation lang=ja>フィードバックの送信先: <a
71     href="http://www.whatwg.org/mailing-list">[email protected]</a></span><dd><span class=ja-translation lang=ja>フィードバックの閲覧・投票: <a
72     href="http://www.whatwg.org/issues/">http://www.whatwg.org/issues/</a></span><dt><span class=ja-translation lang=ja>編集者:</span><dd>Ian Hickson, Google, [email protected]
73     </dl>
74    
75     <p class=copyright>&copy; Copyright 2004-2008 Apple Computer, Inc.,
76     Mozilla Foundation, and Opera Software ASA.</p>
77    
78     <p class=copyright>You are granted a license to use, reproduce and create
79     derivative works of this document.</p>
80     </div>
81    
82     <hr>
83    
84     <h2 class="no-num no-toc" id=abstract><span class=ja-translation lang=ja>概要</span></h2>
85    
86     <p><span class=ja-translation lang=ja>この仕様書は、 Web アプリケーションで主たる頁と並列に背景労働者スクリプトを動作させることを可能とする
87     API を定義します。
88     これによって、メッセージ・パッシングによるスレッド的操作を協調機構として利用できるようになります。</span><h2 class="no-num no-toc" id=status><span class=ja-translation lang=ja>この文書の状態</span></h2>
89    
90     <p><span class=ja-translation lang=ja><strong>この文書は作業中です!</strong>
91     この文書は、コメントへの対応や通常の開発の過程として、
92     毎時毎分とは言い過ぎですが毎日のペースで変更されています。
93     コメントは非常に歓迎していますので、
94     <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>
95     へお送りください。よろしくお願いします。</span><p><span class=ja-translation lang=ja>現在の焦点は、第1案の開発です。</span><p><span class=ja-translation lang=ja>実装者は、この仕様書が安定していないことに注意するべきです。
96     <strong>実装者は議論に参加しておかないと、
97     仕様がその実装とは非互換に変更されてしまうかもしれません。</strong>
98     この仕様書がいずれ実装呼び掛けの段階に達するのよりも前にこの仕様を実装したい販売者は、
99 wakaba 1.7 <a href="http://www.whatwg.org/mailing-list">WHATWG メイリング・リスト</a>に参加し、
100 wakaba 1.1 議論に加わるべきです。</span><p><span class=ja-translation lang=ja>この仕様書は <a
101     href="http://www.w3.org/html/wg">W3C HTML WG</a>
102     によっても出版されています。2つの仕様書の目次以降は同一です。</span><h2 class="no-num no-toc" id=contents><span class=ja-translation lang=ja>目次
103     </span></h2>
104     <!--begin-toc-->
105    
106     <ul class=toc>
107     <li><a href="#introduction"><span class=secno>1. </span>Introduction</a>
108     <ul class=toc>
109     <li><a href="#background"><span class=secno>1.1 </span>Background</a>
110    
111 wakaba 1.4 <li><a href="#requirements"><span class=secno>1.2
112     </span>Requirements</a>
113 wakaba 1.1
114     <li><a href="#relationships"><span class=secno>1.3 </span>Relationships
115     to other specifications</a>
116     <ul class=toc>
117     <li><a href="#relationship"><span class=secno>1.3.1
118     </span>Relationship to HTML5</a>
119    
120     <li><a href="#relationship0"><span class=secno>1.3.2
121     </span>Relationship to ECMAScript</a>
122     </ul>
123    
124     <li><a href="#conformance"><span class=secno>1.4 </span>Conformance
125     requirements</a>
126     <ul class=toc>
127     <li><a href="#dependencies"><span class=secno>1.4.1
128     </span>Dependencies</a>
129     </ul>
130    
131     <li><a href="#terminology"><span class=secno>1.5 </span>Terminology</a>
132     </ul>
133    
134     <li class=no-num><a href="#references">References</a>
135    
136     <li class=no-num><a href="#acknowledgements">Acknowledgements</a>
137     </ul>
138     <!--end-toc-->
139    
140     <hr>
141    
142 wakaba 1.3 <h2 id=introduction><span class=ja-translation lang=ja><span class=secno>1. </span>はじめに</span></h2>
143 wakaba 1.1
144 wakaba 1.3 <h3 id=background><span class=ja-translation lang=ja><span class=secno>1.1 </span>背景</span></h3>
145 wakaba 1.1
146 wakaba 1.6 <p><span class=ja-translation lang=ja><em>この節は規定の一部ではありません。</em></span><h3 id=requirements><span class=ja-translation lang=ja><span class=secno>1.2 </span>要件</span></h3>
147 wakaba 1.1
148 wakaba 1.6 <p><span class=ja-translation lang=ja><em>この節は規定の一部ではありません。</em></span><p><span class=ja-translation lang=ja>この仕様書は、次に示す利用事例と要件に取り組むことを目指します。</span><ul>
149     <li><span class=ja-translation lang=ja>背景労働者: Web アプリケーションは、そのデータを鯖と同期しておく必要があります。
150     これは、鯖への更新の送信と鯖からの更新の両方を含み、
151     アプリケーションがオフラインとなった時の更新のバッファリングの取扱いも含みます。
152     そのための符号は利用者界面の符号とは独立しているのが理想でしょう。</span><li><span class=ja-translation lang=ja>URL: 労働者は、文字列からではなく、 URL から生み出される<em class=rfc2119 title="SHOULD">べきです</em>。
153     スクリプトはその出典へのアクセスを滅多に有しないからです。</span><li><span class=ja-translation lang=ja>メッセージ・キューイング: 労働者が初期化される前に送信されたメッセージが失われるべきでは<em class=rfc2119 title="SHOULD NOT">ありません</em>。</span><li><span class=ja-translation lang=ja>労働者はタイマーへのアクセスを有する<em class=rfc2119 title="SHOULD">べきです</em>。</span><li><span class=ja-translation lang=ja>労働者はネットワークへのアクセスを有する<em class=rfc2119 title="SHOULD">べきです</em>。</span><li><span class=ja-translation lang=ja>労働者はライブラリを使える<em class=rfc2119 title="SHOULD">べきです</em>。</span><li><span class=ja-translation lang=ja>実装は労働者に <code>Node</code> オブジェクトや
154     <code>Document</code> オブジェクトを晒さなければならない<em class=rfc2119 title="SHOULD NOT">べきではありません</em>。</span><li><span class=ja-translation lang=ja>労働者は外界と何も共有する<em class=rfc2119 title="SHOULD NOT">べきではありません</em>。
155     例えば、労働者自体の中で労働者を現すオブジェクトと労働者を作成した文脈で労働者を表すオブジェクトは異なる<em class=rfc2119 title="SHOULD">べきです</em>。</span><li><span class=ja-translation lang=ja>共有労働者: 同じ Web アプリケーションの複数の実現値は鯖に対する接続を1つだけ維持したいでしょう。</span><li><span class=ja-translation lang=ja>能力保証: ある iframe で動作している符号が他の iframe と何らかの権限 (例えば、
156     住所録へは追加するが読まない) を保証する接続を折衝することが可能である<em class=rfc2119 title="SHOULD">べきです</em>。</span><li><span class=ja-translation lang=ja>委譲: ある労働者が別の労働者を生み出し、呼び出し元が委譲に気づかず、
157     かつ元の労働者がすべてのメッセージを仲介せずに、
158     当該労働者に対する要求を効率的に委譲できる<em class=rfc2119 title="SHOULD">べきです</em>。</span><li><span class=ja-translation lang=ja>親が有用ではなくなった労働者は殺される<em class=rfc2119 title="SHOULD">べきです</em>。
159     労働者はこれが起こることを検知して華麗に終了することができる<em class=rfc2119 title="SHOULD">べきです</em>。</span></ul>
160 wakaba 1.4
161     <h3 id=relationships><span class=ja-translation lang=ja><span class=secno>1.3 </span>他の仕様書との関係</span></h3>
162 wakaba 1.1
163     <h4 id=relationship><span class=ja-translation lang=ja><span class=secno>1.3.1 </span>HTML5 との関係</span></h4>
164    
165     <p><span class=ja-translation lang=ja><em>この節は規定の一部ではありません。</em></span><h4 id=relationship0><span class=ja-translation lang=ja><span class=secno>1.3.2 </span>ECMAScript との関係</span></h4>
166    
167     <p><span class=ja-translation lang=ja><em>この節は規定の一部ではありません。</em></span><h3 id=conformance><span class=ja-translation lang=ja><span class=secno>1.4 </span>適合性要件</span></h3>
168    
169     <p><span class=ja-translation lang=ja>この仕様書のすべての図、例、注意書きは、
170     規定の一部ではないと明記された節すべてと同様に、
171     規定の一部ではありません。
172     この仕様書のそれ以外のすべては規定の一部です。</span><p><span class=ja-translation lang=ja>この文書の規定の部分にあるキーワード「<em class=rfc2119 title="MUST">しなければなりません</em>」、
173     「<em class=rfc2119 title="MUST NOT">してはなりません</em>」、
174     「<em class=rfc2119 title="REQUIRED">必須です</em>」、「<em class=rfc2119 title="SHOULD">するべきです</em>」、
175     「<em class=rfc2119 title="SHOULD NOT">するべきではありません</em>」、
176     「<em class=rfc2119 title="RECOMMENDED">推奨します</em>」、「<em class=rfc2119 title="MAY">して構いません</em>」、
177     「<em class=rfc2119 title="OPTIONAL">任意です</em>」は、 RFC 2119 で説明されているように解釈します。
178     可読性の観点から、この仕様書<ins class=ja-note>の原文</ins>では、
179     これらの語<ins class=ja-note>の原語</ins>はすべて大文字では表記しません。
180     <a href="#refsRFC2119">[RFC2119]</a></span></p>
181     <!-- XXX but they should be
182     marked up -->
183    
184     <p><span class=ja-translation lang=ja>算法の一部として<ins class=ja-note>動作の指示の形で (原文では</ins>命令形で<ins class=ja-note>) </ins>記述された要件
185     (例えば「先頭の間隔文字をすべて除去します」や「偽を返し、これらの段階を停止します」)
186     は、算法の紹介で使われたキーワード (<em class=rfc2119 title="MUST">しなければなりません</em>、
187     <em class=rfc2119 title="SHOULD">するべきです</em>、<em class=rfc2119 title="MAY">して構いません</em>など) の意味により解釈します。</span><p><span class=ja-translation lang=ja>いくつかの適合性要件は属性やメソッドやオブジェクトの要件として説明されています。
188     そのような要件は、利用者エージェントに関する要件として解釈します。</span><p><span class=ja-translation lang=ja>算法や特定の段階として説明されている適合性要件は、
189     最終的な結果が等価である限り、任意の方法で実装して<em class=rfc2119 title="MAY">構いません</em>。
190     (特に、この仕様書で定義されている算法は追うのを簡単にしており、
191     高性能であることを目指してはいません。)</span><p><span class=ja-translation lang=ja>この仕様書で定義される適合性の級は、利用者エージェントのみです。</span><p><span class=ja-translation lang=ja>利用者エージェントは、サービス拒否攻撃を防ぐため、
192     記憶容量を使い尽くすことを防ぐため、
193     あるいは環境特有の制限に対応するためなどの目的で、
194     別段の制約のない入力に対して実装特有の制限を設けて<em class=rfc2119 title="MAY">構いません</em>。</span><h4 id=dependencies><span class=ja-translation lang=ja><span class=secno>1.4.1 </span>依存性</span></h4>
195    
196     <p><span class=ja-translation lang=ja>この仕様書は他のいくつかの下位仕様書に依存しています。</span><dl>
197     <dt>HTML5
198    
199     <dd>
200     <p><span class=ja-translation lang=ja>HTML5 の多くの基礎的な概念をこの仕様書で使用します。
201     <a href="#refsHTML5">[HTML5]</a></span></p>
202    
203     <dt>ECMAScript
204    
205     <dd>
206     <p><span class=ja-translation lang=ja>この仕様書はスクリプト言語として JavaScript
207     を使うことを想定しています。 <a href="#refsJS">[JS]</a></span></p>
208    
209     <dt>WebIDL
210    
211     <dd>
212 wakaba 1.5 <p><span class=ja-translation lang=ja>この仕様書の IDL ブロックは WebIDL 仕様書における意味を用います。 <a href="#refsWebIDL">[WebIDL]</a></span></p>
213 wakaba 1.1 </dl>
214    
215     <h3 id=terminology><span class=ja-translation lang=ja><span class=secno>1.5 </span>用語</span></h3>
216    
217     <p><span class=ja-translation lang=ja>簡単のため、<em>示す</em>、<em>表示する</em>、
218     <em>可視</em>などの用語を文書が利用者に対してレンダリングされる方法に言及する時に使うことがあります。
219     これらの語は視覚媒体を暗示することを意図していません。
220     これらの語は他の媒体にも等価な方法で適用されると考えなければ<em class=rfc2119 title="MUST">なりません</em>。</span><p><span class=ja-translation lang=ja>「<code>Foo</code> オブジェクト」という構文 (<code>Foo</code>
221     は実際には界面) を時々使いますが、より正確な「界面 <code>Foo</code>
222     を実装しているオブジェクト」の代わりに用いています。</span><p><span class=ja-translation lang=ja>DOM という語は、 Web アプリケーションでスクリプトに利用可能とされている API
223     の集合を指して用い、必ずしも DOM 中核仕様書で定義されている実際の
224     <code>Document</code> オブジェクトその他の <code>Node</code>
225     オブジェクトの存在を暗示してはいません。<a
226     href="#refsDOM3CORE">[DOM3CORE]</a></span><p><span class=ja-translation lang=ja>DOM 属性は、その値が (例えば著者のスクリプトにより) 取り出される時<em>取得される</em>といい、
227     新しい値がその属性に割り当てられる時<em>設定される</em>といいます。</span><p><span class=ja-translation lang=ja>DOM オブジェクトが<dfn id=live>生きている</dfn>という場合、
228     そのオブジェクトを返す属性は常に同じオブジェクトを返さなければ<em class=rfc2119 title="MUST">ならない</em>
229     (毎回新しいオブジェクトを返すのではなく) 上に、
230     そのオブジェクトの属性やメソッドがそのオブジェクトの裏にある実際のデータのスナップ写真ではなく、
231     データそのものに対して操作されなければ<em class=rfc2119 title="MUST">ならない</em>ことを意味します。</span><h2 class=no-num id=references><span class=ja-translation lang=ja>参考文献</span></h2>
232    
233     <p class=big-issue><span class=ja-translation lang=ja>この章は将来の仕様案で執筆します。</span><h2 class=no-num id=acknowledgements><span class=ja-translation lang=ja>謝辞</span></h2>
234     <!-- ACKS -->
235    
236     <p><span class=ja-translation lang=ja>Maciej Stachowiak, Mike Smith の有用かつ重要なコメントに感謝します。</span>

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.24