/[suikacvs]/markup/html/html5/spec-ja/workers-non-normative.ja.html.u8
Suika

Contents of /markup/html/html5/spec-ja/workers-non-normative.ja.html.u8

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.3 - (hide annotations) (download)
Fri Jul 11 11:09:01 2008 UTC (18 years ago) by wakaba
Branch: MAIN
Changes since 1.2: +14 -6 lines
Ignore CR characters

1 wakaba 1.1 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN">
2    
3     <html lang=en-US-x-hixie>
4     <head>
5     <title>Web Workers</title>
6     <link href="http://www.whatwg.org/style/specification" rel=stylesheet>
7     <!-- Japanese-translation-only style rules -->
8     <style>
9     em {
10     text-decoration: underline;
11     }
12     ins.ja-note {
13     background-color: #EEFFFF;
14     color: black;
15     }
16     </style>
17     <link href="http://www.whatwg.org/images/icon" rel=icon>
18    
19     <body class=draft>
20     <div class=head>
21     <p><span class=ja-translation lang=ja><a class=logo href="http://www.whatwg.org/" rel=home><img lang=en alt=WHATWG
22     src="http://www.whatwg.org/images/logo"></a></span></p>
23    
24     <h1 id=web-workers>Web Workers</h1>
25    
26     <h2 class="no-num no-toc" id=draft><span class=ja-translation lang=ja>勧告案<ins class=ja-note>の非公式和訳</ins> &mdash;
27     <ins class=ja-note>(原文出版日)</ins> 2008年7月9日</span></h2>
28    
29     <p><span class=ja-translation lang=ja>みなさんにも作業にご参加いただけます。 <a
30     href="http://www.whatwg.org/mailing-list">作業部会の議論用メイリング・リストに参加してください。</a></span></p>
31    
32     <p><span class=ja-translation lang=ja><strong>Web デザイナー!</strong> みなさんのための <a
33     href="http://blog.whatwg.org/faq/" lang=en>FAQ</a>、<a
34     href="http://forums.whatwg.org/">掲示板</a>、<a
35     href="http://www.whatwg.org/mailing-list#help">ヘルプ用メイリング・リスト</a>があります!
36    
37     </span><p>
38    
39     <!-- Japanese-translation-only notes -->
40 wakaba 1.3 <ins class=ja-note style="display: block" lang=ja>
41 wakaba 1.1 <p>この文書は、 WHATWG HTML5 仕様書の日本語訳です。
42     HTML5 の正式な仕様書は英語版だけであり、
43     この日本語訳はあくまで参考としてご利用ください。
44    
45 wakaba 1.3 <p lang=en>This document is a Japanese translation of
46 wakaba 1.1 the WHATWG HTML5 specification. Note that the only normative specification
47     for the HTML5 is the original English version and this Japanese
48     translation is non‐normative.
49 wakaba 1.3
50     <p>日本語訳は <a href="edit/" rel=edit>Web 界面</a>を使って編集できます。
51     編集結果はおよそ3時間おきに反映されます。
52     また、原文の変更には毎日自動的に追随しています。
53    
54     <p>The Japanese text can be edited using the <a href="edit/" rel=edit>Web
55     interface</a>. Any modifications will be reflected to this translation
56     in about three hours. Note that any changes to the original specification
57     will automatically be incorporated to this translation every day.
58 wakaba 1.1 </ins>
59    
60     <p><span><!-- dummy --></span></p>
61    
62     <dl>
63     <dt><span class=ja-translation lang=ja><ins class=ja-note>原文の</ins>この版</span><dd><a
64     href="http://www.whatwg.org/specs/web-workers/current-work/">http://www.whatwg.org/specs/web-workers/current-work/</a>
65    
66     <dt><span class=ja-translation lang=ja><ins class=ja-note>原文の</ins>改版履歴:</span><dd><span class=ja-translation lang=ja><span lang=en>Twitter</span> メッセージ (編集上の変更以外): <a
67     href="http://twitter.com/WHATWG">http://twitter.com/WHATWG</a></span><dd>Commit-Watchers mailing list: <a
68     href="http://lists.whatwg.org/listinfo.cgi/commit-watchers-whatwg.org">http://lists.whatwg.org/listinfo.cgi/commit-watchers-whatwg.org</a>
69    
70     <dd><span class=ja-translation lang=ja>対話的 <span lang=en>Web</span> 界面: <a href="http://html5.org/tools/web-workers-tracker">http://html5.org/tools/web-workers-tracker</a></span><dd><span class=ja-translation lang=ja><span lang=en>Subversion</span> 界面: <a href="http://svn.whatwg.org/webworkers/">http://svn.whatwg.org/webworkers/</a></span><dt><span class=ja-translation lang=ja>問題:</span><dd><span class=ja-translation lang=ja>フィードバックの送信先: <a
71     href="http://www.whatwg.org/mailing-list">[email protected]</a></span><dd><span class=ja-translation lang=ja>フィードバックの閲覧・投票: <a
72     href="http://www.whatwg.org/issues/">http://www.whatwg.org/issues/</a></span><dt><span class=ja-translation lang=ja>編集者:</span><dd>Ian Hickson, Google, [email protected]
73     </dl>
74    
75     <p class=copyright>&copy; Copyright 2004-2008 Apple Computer, Inc.,
76     Mozilla Foundation, and Opera Software ASA.</p>
77    
78     <p class=copyright>You are granted a license to use, reproduce and create
79     derivative works of this document.</p>
80     </div>
81    
82     <hr>
83    
84     <h2 class="no-num no-toc" id=abstract><span class=ja-translation lang=ja>概要</span></h2>
85    
86     <p><span class=ja-translation lang=ja>この仕様書は、 Web アプリケーションで主たる頁と並列に背景労働者スクリプトを動作させることを可能とする
87     API を定義します。
88     これによって、メッセージ・パッシングによるスレッド的操作を協調機構として利用できるようになります。</span><h2 class="no-num no-toc" id=status><span class=ja-translation lang=ja>この文書の状態</span></h2>
89    
90     <p><span class=ja-translation lang=ja><strong>この文書は作業中です!</strong>
91     この文書は、コメントへの対応や通常の開発の過程として、
92     毎時毎分とは言い過ぎですが毎日のペースで変更されています。
93     コメントは非常に歓迎していますので、
94     <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>
95     へお送りください。よろしくお願いします。</span><p><span class=ja-translation lang=ja>現在の焦点は、第1案の開発です。</span><p><span class=ja-translation lang=ja>実装者は、この仕様書が安定していないことに注意するべきです。
96     <strong>実装者は議論に参加しておかないと、
97     仕様がその実装とは非互換に変更されてしまうかもしれません。</strong>
98     この仕様書がいずれ実装呼び掛けの段階に達するのよりも前にこの仕様を実装したい販売者は、
99     <a href="/mailing-list">WHATWG メイリング・リスト</a>に参加し、
100     議論に加わるべきです。</span><p><span class=ja-translation lang=ja>この仕様書は <a
101     href="http://www.w3.org/html/wg">W3C HTML WG</a>
102     によっても出版されています。2つの仕様書の目次以降は同一です。</span><h2 class="no-num no-toc" id=contents><span class=ja-translation lang=ja>目次
103     </span></h2>
104     <!--begin-toc-->
105    
106     <ul class=toc>
107     <li><a href="#introduction"><span class=secno>1. </span>Introduction</a>
108     <ul class=toc>
109     <li><a href="#background"><span class=secno>1.1 </span>Background</a>
110    
111     <li><a href="#scope"><span class=secno>1.2 </span>Scope</a>
112    
113     <li><a href="#relationships"><span class=secno>1.3 </span>Relationships
114     to other specifications</a>
115     <ul class=toc>
116     <li><a href="#relationship"><span class=secno>1.3.1
117     </span>Relationship to HTML5</a>
118    
119     <li><a href="#relationship0"><span class=secno>1.3.2
120     </span>Relationship to ECMAScript</a>
121     </ul>
122    
123     <li><a href="#conformance"><span class=secno>1.4 </span>Conformance
124     requirements</a>
125     <ul class=toc>
126     <li><a href="#dependencies"><span class=secno>1.4.1
127     </span>Dependencies</a>
128     </ul>
129    
130     <li><a href="#terminology"><span class=secno>1.5 </span>Terminology</a>
131     </ul>
132    
133     <li class=no-num><a href="#references">References</a>
134    
135     <li class=no-num><a href="#acknowledgements">Acknowledgements</a>
136     </ul>
137     <!--end-toc-->
138    
139     <hr>
140    
141 wakaba 1.3 <h2 id=introduction><span class=ja-translation lang=ja><span class=secno>1. </span>はじめに</span></h2>
142 wakaba 1.1
143 wakaba 1.3 <h3 id=background><span class=ja-translation lang=ja><span class=secno>1.1 </span>背景</span></h3>
144 wakaba 1.1
145     <p><span class=ja-translation lang=ja><em>この節は規定の一部ではありません。</em></span><h3 id=scope><span class=secno>1.2 </span>Scope</h3>
146    
147 wakaba 1.3 <p><span class=ja-translation lang=ja><em>この節は規定の一部ではありません。</em></span><h3 id=relationships><span class=ja-translation lang=ja><span class=secno>1.3 </span>他の仕様書との関係</span></h3>
148 wakaba 1.1
149     <h4 id=relationship><span class=ja-translation lang=ja><span class=secno>1.3.1 </span>HTML5 との関係</span></h4>
150    
151     <p><span class=ja-translation lang=ja><em>この節は規定の一部ではありません。</em></span><h4 id=relationship0><span class=ja-translation lang=ja><span class=secno>1.3.2 </span>ECMAScript との関係</span></h4>
152    
153     <p><span class=ja-translation lang=ja><em>この節は規定の一部ではありません。</em></span><h3 id=conformance><span class=ja-translation lang=ja><span class=secno>1.4 </span>適合性要件</span></h3>
154    
155     <p><span class=ja-translation lang=ja>この仕様書のすべての図、例、注意書きは、
156     規定の一部ではないと明記された節すべてと同様に、
157     規定の一部ではありません。
158     この仕様書のそれ以外のすべては規定の一部です。</span><p><span class=ja-translation lang=ja>この文書の規定の部分にあるキーワード「<em class=rfc2119 title="MUST">しなければなりません</em>」、
159     「<em class=rfc2119 title="MUST NOT">してはなりません</em>」、
160     「<em class=rfc2119 title="REQUIRED">必須です</em>」、「<em class=rfc2119 title="SHOULD">するべきです</em>」、
161     「<em class=rfc2119 title="SHOULD NOT">するべきではありません</em>」、
162     「<em class=rfc2119 title="RECOMMENDED">推奨します</em>」、「<em class=rfc2119 title="MAY">して構いません</em>」、
163     「<em class=rfc2119 title="OPTIONAL">任意です</em>」は、 RFC 2119 で説明されているように解釈します。
164     可読性の観点から、この仕様書<ins class=ja-note>の原文</ins>では、
165     これらの語<ins class=ja-note>の原語</ins>はすべて大文字では表記しません。
166     <a href="#refsRFC2119">[RFC2119]</a></span></p>
167     <!-- XXX but they should be
168     marked up -->
169    
170     <p><span class=ja-translation lang=ja>算法の一部として<ins class=ja-note>動作の指示の形で (原文では</ins>命令形で<ins class=ja-note>) </ins>記述された要件
171     (例えば「先頭の間隔文字をすべて除去します」や「偽を返し、これらの段階を停止します」)
172     は、算法の紹介で使われたキーワード (<em class=rfc2119 title="MUST">しなければなりません</em>、
173     <em class=rfc2119 title="SHOULD">するべきです</em>、<em class=rfc2119 title="MAY">して構いません</em>など) の意味により解釈します。</span><p><span class=ja-translation lang=ja>いくつかの適合性要件は属性やメソッドやオブジェクトの要件として説明されています。
174     そのような要件は、利用者エージェントに関する要件として解釈します。</span><p><span class=ja-translation lang=ja>算法や特定の段階として説明されている適合性要件は、
175     最終的な結果が等価である限り、任意の方法で実装して<em class=rfc2119 title="MAY">構いません</em>。
176     (特に、この仕様書で定義されている算法は追うのを簡単にしており、
177     高性能であることを目指してはいません。)</span><p><span class=ja-translation lang=ja>この仕様書で定義される適合性の級は、利用者エージェントのみです。</span><p><span class=ja-translation lang=ja>利用者エージェントは、サービス拒否攻撃を防ぐため、
178     記憶容量を使い尽くすことを防ぐため、
179     あるいは環境特有の制限に対応するためなどの目的で、
180     別段の制約のない入力に対して実装特有の制限を設けて<em class=rfc2119 title="MAY">構いません</em>。</span><h4 id=dependencies><span class=ja-translation lang=ja><span class=secno>1.4.1 </span>依存性</span></h4>
181    
182     <p><span class=ja-translation lang=ja>この仕様書は他のいくつかの下位仕様書に依存しています。</span><dl>
183     <dt>HTML5
184    
185     <dd>
186     <p><span class=ja-translation lang=ja>HTML5 の多くの基礎的な概念をこの仕様書で使用します。
187     <a href="#refsHTML5">[HTML5]</a></span></p>
188    
189     <dt>ECMAScript
190    
191     <dd>
192     <p><span class=ja-translation lang=ja>この仕様書はスクリプト言語として JavaScript
193     を使うことを想定しています。 <a href="#refsJS">[JS]</a></span></p>
194    
195     <dt>WebIDL
196    
197     <dd>
198     <p><span class=ja-translation lang=ja>この仕様書の IDL ブロックは WebIDL 仕様書における意味を用います。</span></p>
199     </dl>
200    
201     <h3 id=terminology><span class=ja-translation lang=ja><span class=secno>1.5 </span>用語</span></h3>
202    
203     <p><span class=ja-translation lang=ja>簡単のため、<em>示す</em>、<em>表示する</em>、
204     <em>可視</em>などの用語を文書が利用者に対してレンダリングされる方法に言及する時に使うことがあります。
205     これらの語は視覚媒体を暗示することを意図していません。
206     これらの語は他の媒体にも等価な方法で適用されると考えなければ<em class=rfc2119 title="MUST">なりません</em>。</span><p><span class=ja-translation lang=ja>「<code>Foo</code> オブジェクト」という構文 (<code>Foo</code>
207     は実際には界面) を時々使いますが、より正確な「界面 <code>Foo</code>
208     を実装しているオブジェクト」の代わりに用いています。</span><p><span class=ja-translation lang=ja>DOM という語は、 Web アプリケーションでスクリプトに利用可能とされている API
209     の集合を指して用い、必ずしも DOM 中核仕様書で定義されている実際の
210     <code>Document</code> オブジェクトその他の <code>Node</code>
211     オブジェクトの存在を暗示してはいません。<a
212     href="#refsDOM3CORE">[DOM3CORE]</a></span><p><span class=ja-translation lang=ja>DOM 属性は、その値が (例えば著者のスクリプトにより) 取り出される時<em>取得される</em>といい、
213     新しい値がその属性に割り当てられる時<em>設定される</em>といいます。</span><p><span class=ja-translation lang=ja>DOM オブジェクトが<dfn id=live>生きている</dfn>という場合、
214     そのオブジェクトを返す属性は常に同じオブジェクトを返さなければ<em class=rfc2119 title="MUST">ならない</em>
215     (毎回新しいオブジェクトを返すのではなく) 上に、
216     そのオブジェクトの属性やメソッドがそのオブジェクトの裏にある実際のデータのスナップ写真ではなく、
217     データそのものに対して操作されなければ<em class=rfc2119 title="MUST">ならない</em>ことを意味します。</span><h2 class=no-num id=references><span class=ja-translation lang=ja>参考文献</span></h2>
218    
219     <p class=big-issue><span class=ja-translation lang=ja>この章は将来の仕様案で執筆します。</span><h2 class=no-num id=acknowledgements><span class=ja-translation lang=ja>謝辞</span></h2>
220     <!-- ACKS -->
221    
222     <p><span class=ja-translation lang=ja>Maciej Stachowiak, Mike Smith の有用かつ重要なコメントに感謝します。</span>

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.24