/[suikacvs]/markup/html/html5/spec-ja/notes.html.u8
Suika

Contents of /markup/html/html5/spec-ja/notes.html.u8

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.4 - (hide annotations) (download)
Fri Oct 31 06:32:25 2008 UTC (17 years, 8 months ago) by wakaba
Branch: MAIN
Changes since 1.3: +10 -7 lines
Minor fixes

1 wakaba 1.1 <!DOCTYPE HTML>
2 wakaba 1.3 <html lang=en>
3 wakaba 1.1 <title>Notes</title>
4 wakaba 1.2 <link rel=license href="edit/#license" title="You are granted a license to use, reproduce and create derivative works of this document.">
5 wakaba 1.1 <link rel=stylesheet href="http://suika.fam.cx/www/style/html/xhtml">
6     <link rel=stylesheet href=ja-style>
7     <link href=only-ja-style rel="stylesheet" title="Show only Japanese text" id=style-only-ja>
8     <link href=both-en-ja-style rel="alternate stylesheet" title="Show both English and Japanese texts" id=style-both-en-ja>
9     <style>
10     dt {
11     display: block;
12     font-weight: bolder;
13     font-family: sans-serif;
14     }
15     dt:after {
16     content: ": ";
17     }
18     </style>
19     <script src=ja-script defer async></script>
20    
21     <h1 class="has-ja-translation" data-ja-hash="f4c6f851b00d5518bf888815de279aba"><span class=en-original lang=en>Notes</span><span class=ja-translation lang=ja>メモ</span></h1>
22    
23     <ul>
24     <li><p class="no-ja-translation ja-translation-inserted" data-ja-hash="92eab6549df56f461f0cfa7687f81cc1"><span class=en-original lang=en><a href=non-normative>HTML5 (Japanese translation)</a>
25     </span><li><p class="no-ja-translation ja-translation-inserted" data-ja-hash="4d7a1ba06a7e5fbf2a32d2981b0ddd56"><span class=en-original lang=en><a href=workers-non-normative>Web Workers (Japanese translation)</a>
26     </span></ul>
27    
28     <ins class=ja-note>
29     <p class="no-ja-translation" data-ja-hash="afdd1db9eeaf666310fea21e7927a286"><span class=en-original lang=en><button type=button onclick="
30     document.getElementById ('style-only-ja').disabled = false;
31     document.getElementById ('style-both-en-ja').disabled = true;
32     ">日本語訳だけ表示 <span lang=en>Show only Japanese translation</span></button>
33 wakaba 1.4 </span><p class="no-ja-translation" data-ja-hash="97d06b11b336b157d7f28563061adf66"><span class=en-original lang=en><button type=button onclick="
34 wakaba 1.1 document.getElementById ('style-only-ja').disabled = true;
35     document.getElementById ('style-both-en-ja').disabled = false;
36     ">英和対訳表示 <span lang=en>Show both English and Japanese texts</span></button>
37     </ins>
38    
39 wakaba 1.4 </span><section id=involved>
40     <h2 class="has-ja-translation" data-ja-hash="8372692ac95eb7fc27fe8f964e134d59"><span class=en-original lang=en>Get involved</span><span class=ja-translation lang=ja>参加</span></h2>
41 wakaba 1.1
42     <p class="has-ja-translation" data-ja-hash="7e6840499baa948708bea80c47dbaa33"><span class=en-original lang=en><strong>You can take part in this work.</strong>
43    
44 wakaba 1.3 </span><span class=ja-translation lang=ja><strong>みなさんにも作業にご参加いただけます。</strong></span><p class="has-ja-translation" data-ja-hash="c18cf918924c53f3ec11aeec4a0acca5"><span class=en-original lang=en>First, <a href="http://suika.fam.cx/~wakaba/pbin/accounts/add">get
45 wakaba 1.1 a <code>suika.fam.cx</code> account</a> (if you have not) and join the
46     <code>spec-ja</code> group from <a
47     href="http://suika.fam.cx/~wakaba/pbin/accounts/edit">your user
48     page</a>.
49    
50 wakaba 1.3 </span><span class=ja-translation lang=ja>まず、 <code>suika.fam.cx</code> アカウントをお持ちでない場合は<a href="http://suika.fam.cx/~wakaba/pbin/accounts/add">取得</a>し、
51     <a
52     href="http://suika.fam.cx/~wakaba/pbin/accounts/edit">利用者の頁</a>から
53     <code>spec-ja</code> グループに参加してください。
54     </span><p class="has-ja-translation" data-ja-hash="92a9cc4bce236eb99a7e3e8a12d9c736"><span class=en-original lang=en>Then:
55 wakaba 1.1
56 wakaba 1.3 </span><span class=ja-translation lang=ja>その後、</span><dl>
57 wakaba 1.1
58     <dt class="has-ja-translation" data-ja-hash="28ec63e44e52fee5a70f664be097c274"><span class=en-original lang=en>Translate a paragraph that is not translated yet
59    
60 wakaba 1.3 </span><span class=ja-translation lang=ja>まだ翻訳されていない段落を翻訳する</span><dd class="has-ja-translation" data-ja-hash="a692b10a8f35e0f3cf6fd511ca6a6151"><span class=en-original lang=en>Double-click the paragraph and input the translated text into the
61 wakaba 1.1 second textbox.
62    
63 wakaba 1.3 </span><span class=ja-translation lang=ja>段落をダブルクリックして、2つ目のテキスト欄に訳文を入力してください。</span><dt class="has-ja-translation" data-ja-hash="086d0e4b57341f5cd2d4cb3f36826e95"><span class=en-original lang=en>Fix a typographical error in the translated text
64     </span><span class=ja-translation lang=ja>訳文中の誤植を修正する</span><dt class="has-ja-translation" data-ja-hash="730cbe705d1e4756740712e7a51a3f1d"><span class=en-original lang=en>Fix a paragraph that has been translated incorrectly
65 wakaba 1.1
66 wakaba 1.3 </span><span class=ja-translation lang=ja>誤訳が含まれる段落を修正する</span><dd class="has-ja-translation" data-ja-hash="8d45df313157a64a6969321f30531a9e"><span class=en-original lang=en>Double-click the paragraph in which the error is found and fix the
67 wakaba 1.1 error.
68    
69 wakaba 1.3 </span><span class=ja-translation lang=ja>誤っている段落をダブルクリックして、訂正してください。</span><dd class="has-ja-translation" data-ja-hash="d001157868e617afc964fc89f6eb2f0f"><span class=en-original lang=en>Alternatively, you can report the problem to <a
70 wakaba 1.1 href="edit/_bugs">the _bugs page</a>.
71    
72 wakaba 1.3 </span><span class=ja-translation lang=ja>または、<a
73     href="edit/_bugs">_bugs 頁</a>に報告してください。</span><dt class="has-ja-translation" data-ja-hash="b4ab93390c623c3d78715fb10b4d4c4a"><span class=en-original lang=en>Discuss the choice of a Japanese term
74     </span><span class=ja-translation lang=ja>訳語の選択について議論する</span><dt class="has-ja-translation" data-ja-hash="6500bd44ff2be0f322d6e6abb5c47dba"><span class=en-original lang=en>Discuss any other topic
75 wakaba 1.1
76 wakaba 1.3 </span><span class=ja-translation lang=ja>その他の問題提起を行う</span><dd class="has-ja-translation" data-ja-hash="c5decf76b49e52c6e8669c2df522cf33"><span class=en-original lang=en>Write on <a href="edit/_notes">the _notes page</a>.
77 wakaba 1.1
78 wakaba 1.3 </span><span class=ja-translation lang=ja><a href="edit/_notes">_notes 頁</a>に書き込んでください。</span></dl>
79 wakaba 1.1
80     </section>
81    
82     <section id=intro>
83 wakaba 1.3 <h2 class="has-ja-translation" data-ja-hash="8014bbeb50acd84d5c92d021fa758bd4"><span class=en-original lang=en>Introduction to the interactive translation interface</span><span class=ja-translation lang=ja>対話的翻訳ツールの説明</span></h2>
84 wakaba 1.1
85 wakaba 1.3 <p class="has-ja-translation" data-ja-hash="e374f40e99a08bc848e10eff93d867db"><span class=en-original lang=en>For the translating work of the HTML5 specification, a new
86     interactive paragraph-level editing interface has been developed.
87     Since the HTML5 specification adopts a new specification development
88     model &mdash; publishing a large Editor's Draft with sections in
89     different levels of maturity, in daily basis &mdash; it is unrealistic
90     to follow the traditional model for the development of a Japanese
91     translation of a technical specification &mdash; obtaining a copy of a
92     relatively stable Working Draft or a final Recommendation, translating
93     the whole document at once, and then publishing the finalized Japanese
94 wakaba 1.1 translation.
95    
96 wakaba 1.3 </span><span class=ja-translation lang=ja>HTML5 仕様書の翻訳のために、新たに段落毎に対話的に編集できるツールを開発しました。
97     HTML5 仕様書は、これまでの仕様書とは異なる新しいスタイルで開発されています。
98     仕様書は非常に膨大な内容で、その内容は章節毎に異なる安定度にあります。
99     そして、編集者案の形で公開される仕様書は、日々頻繁に更新されています。
100     そのため、旧来の仕様書日本語訳のように、比較的安定した作業原案や最終的な勧告の全文を翻訳し、
101     翻訳完了してから公開するという方法を採るのは非現実的です。</span><p class="has-ja-translation" data-ja-hash="f3a5d8962fa4722e56ff9fe5c26efcde"><span class=en-original lang=en>The new interactive translation editing interface (and its backend
102 wakaba 1.1 management tools) enables a different style of the translation work:
103    
104 wakaba 1.3 </span><span class=ja-translation lang=ja>この新しい対話的翻訳ツールは、新しいスタイルでの仕様書の翻訳を支援します。</span><ul>
105 wakaba 1.1
106     <li><p class="no-ja-translation ja-translation-inserted" data-ja-hash="75e8c1cd2ba7f6c9687e934ecf8c60c5"><span class=en-original lang=en><strong>Use of an interactive Web interface</strong>. A
107     translated version of a paragraph can be added or modified by just
108     choosing the paragraph to add or modify and then editing the text in a
109     Web browser. You no longer have to prepare your environment for the
110     translatioon work; you just need an interactive standard-compliant Web
111     browser.
112    
113     </span><li><p class="no-ja-translation ja-translation-inserted" data-ja-hash="e2a6c25e559b1c75253c040954831368"><span class=en-original lang=en><strong>Paragraph-level editing</strong>. The minimum unit of
114     text is <dfn>paragraph</dfn> (in this context the contents of a
115     heading, list item, or table cell is also referred to as “paragraph”
116     unless it contains another paragraph). The Web interface and the
117     management tools handle text in per-paragraph basis. Since the
118     original spec text is frequently updated and paragraphs are frequently
119     modified or reorganized, handling translated texts in this level seems
120     better choice than other possibilities (e.g. section-level).</span></li><!--
121     Though sentense-level might be more robust, sentenses are not marked
122     up so that clipping a sentense is not a trivial work. -->
123    
124 wakaba 1.2 <li><p class="no-ja-translation ja-translation-inserted" data-ja-hash="7de89f0111dffba2a49a8e4d0519c873"><span class=en-original lang=en><strong>Automatic synchronization with the original spec
125     text</strong>. Translation of an old draft version of the
126     specification is rather harmful, since readers of the translation
127     don't check whether the text is up-to-date or not in general and
128     therefore they would not be even aware that what they read is
129     out-of-date. This system is so set up that any change to the original
130     specification text will be reflected to the translated version within
131     a day. If a paragraph that was already translated is then updated in
132     the original text, the paragraph is taken over by the newer English
133     version. It would take a step backward, but is better than leaving
134     out-of-date translation as is.
135 wakaba 1.1
136 wakaba 1.2 </span></ul>
137    
138     </section>
139    
140     <section id=ui>
141 wakaba 1.3 <h2 class="has-ja-translation" data-ja-hash="ad99b1fd46eec1837581f4755c65eb20"><span class=en-original lang=en>How to use Web interface</span><span class=ja-translation lang=ja>Web 界面の使い方</span></h2>
142 wakaba 1.2
143 wakaba 1.3 <p class="has-ja-translation" data-ja-hash="e97ff708b42f7b2066f731e4fff90d97"><span class=en-original lang=en>By double-clicking a paragraph that can be translated, or that has
144     been translated, a editing form is shown as below:</span><span class=ja-translation lang=ja>翻訳できる段落や翻訳された段落をダブルクリックすると、次のような編集フォームが表示されます。</span></p>
145 wakaba 1.2
146     <blockquote>
147    
148 wakaba 1.3 <div class="ja-edit-form" style="position: static"><p class="no-ja-translation" data-ja-hash="4e4ad746435edde3e2ec48ebd9c0292d"><span class=en-original lang=en><label>Original
149 wakaba 1.2 text:<br><textarea name="en" readonly></textarea></label><br>
150     (<label><input name="pattern" type="checkbox" disabled>
151     Pattern</label><span hidden=""> <button type="button">Load original
152     text</button></span>) </span></p><p class="no-ja-translation" data-ja-hash="5a8e236969837dff4e08d03d228bb2d0"><span class=en-original lang=en><label>Translated text:<br><textarea
153     name="ja" readonly></textarea></label></span></p><p class="no-ja-translation" data-ja-hash="85eb311e84f6f44a52ca107015da3b40"><span class=en-original lang=en><label>Tags:<br><textarea
154     name="tags" readonly></textarea></label></span></p><p class="no-ja-translation" data-ja-hash="f553a42859e74d92ae9ae8ab06c46388"><span class=en-original lang=en><button type="button"
155     class="ja-save-button" disabled>Save and close</button> <button
156     type="button" class="ja-close-button" disabled>Close</button>
157     (<output>Load: 200 OK</output>; see also <a
158     href="edit/#license">license</a>)</span></p></div>
159    
160     </blockquote>
161    
162     <dl>
163    
164 wakaba 1.3 <dt class="has-ja-translation" data-ja-hash="806d4c5a68eba04de1c9b4abccbcb42e"><span class=en-original lang=en>The “Original text” field
165 wakaba 1.2
166 wakaba 1.3 </span><span class=ja-translation lang=ja>「Original text」欄</span><dd>
167 wakaba 1.2
168 wakaba 1.3 <p class="has-ja-translation" data-ja-hash="c7deb58de67a0cd0446149511ef70ba1"><span class=en-original lang=en>The original English text in the paragraph of the original
169 wakaba 1.2 document. It may contain HTML tags and references as in the original
170     document. A run of white space characters is considered equivalent to
171     a space (U+0020) character. Leading and trailing white space
172     characters are ignored.
173    
174 wakaba 1.3 </span><span class=ja-translation lang=ja>元の文書の中の当該段落の英語原文です。
175     原文中にある HTML のタグや参照を含むことができます。
176     空白文字列は間隔 (U+0020) 1文字と等価とみなされます。
177     先頭と末尾の空白文字列は無視されます。</span><dt class="has-ja-translation" data-ja-hash="1f72430d61ae1392d75c942c61237a46"><span class=en-original lang=en>The “Translated text” field
178 wakaba 1.2
179 wakaba 1.3 </span><span class=ja-translation lang=ja>「Translated text」欄</span><dd>
180 wakaba 1.2
181 wakaba 1.3 <p class="has-ja-translation" data-ja-hash="89d2bbcc9e340b320535ef324766c17e"><span class=en-original lang=en>The translated text for the paragraph. It may contain HTML tags
182 wakaba 1.2 and references.
183    
184 wakaba 1.3 </span><span class=ja-translation lang=ja>当該段落の訳文です。
185     HTML のタグや参照を含むことができます。</span><div id=rfc2119>
186 wakaba 1.2
187 wakaba 1.3 <p class="has-ja-translation" data-ja-hash="5136c42f6dd97bf5e29d10838c6d601e"><span class=en-original lang=en>In addition, you can use special notation for RFC 2119 keywords as:
188 wakaba 1.2
189 wakaba 1.3 </span><span class=ja-translation lang=ja>RFC 2119 キーワードのための特別な記法を使うことができます。</span><ul lang=ja>
190     <li><p class="no-ja-translation ja-translation-inserted" data-ja-hash="b01f2279be43e45041cfa436945bb48c"><span class=en-original lang=en><code>しなければ<mark>[[MUST:</mark>なりません<mark>]]</mark>。</code>
191     </span><li><p class="no-ja-translation ja-translation-inserted" data-ja-hash="22053077a4175fba779f51b287436457"><span class=en-original lang=en><code>しては<mark>[[MUST NOT:</mark>なりません<mark>]]</mark>。</code>
192     </span><li><p class="no-ja-translation ja-translation-inserted" data-ja-hash="5cf974d781f2f4aeef189db09f805e73"><span class=en-original lang=en><code><mark>[[REQUIRED:</mark>必須<mark>]]</mark>です。</code>
193     </span><li><p class="no-ja-translation ja-translation-inserted" data-ja-hash="6c5fa43cb59b32c3ee9bd3a1026bdf4f"><span class=en-original lang=en><code><mark>[[SHOULD:</mark>するべきです<mark>]]</mark>。</code>
194     </span><li><p class="no-ja-translation ja-translation-inserted" data-ja-hash="c04d3c42d19b1bf9a0c5f30b20b9001a"><span class=en-original lang=en><code><mark>[[SHOULD NOT:</mark>するべきではありません<mark>]]</mark>。</code>
195     </span><li><p class="no-ja-translation ja-translation-inserted" data-ja-hash="01514a33a5c08fc1f6072ce4b4cc84d6"><span class=en-original lang=en><code>して<mark>[[MAY:</mark>構いません<mark>]]</mark>。</code>
196 wakaba 1.2 </span></ul>
197    
198     </div>
199    
200     <dt class="no-ja-translation" data-ja-hash="0561b477834f8af0cbacab0856517388"><span class=en-original lang=en>The “Pattern” flag
201    
202     </span><dd>
203    
204     <p class="no-ja-translation" data-ja-hash="79d5eafe69f077fb0b3375f2cab26c12"><span class=en-original lang=en>If this flag is <em>not</em> set, then the “Original text” is
205     compared with paragraphs in the original document by exact match
206     (except for the aforementioned white space normalization). <em>You
207     should use exact match (leave the flag unchecked) as far as
208     possible.</em>
209    
210     </span><dd>
211 wakaba 1.1
212 wakaba 1.2 <p class="no-ja-translation" data-ja-hash="ae401fd03bfee0a8d0953998f6f5da05"><span class=en-original lang=en>If this flag is set, the “Original text” is compared with
213     paragraphs in the original document by pattern matching rule, where a
214     <code>*</code> character in the “Original text” matches <em>one</em>
215     or more characters. If there are more than one patterns matching the
216     same paragraph, then only the longest pattern is considered as
217     matching. When this flag is set, variables
218     <code>$<var>d</var></code>, where <var>d</var> is the index of the
219     <code>*</code> (starting with <code>1</code>) in the “Translated text”
220     is replaced by the substring matching the corresponding <code>*</code>
221     in the pattern.
222    
223     </span><dt class="no-ja-translation" data-ja-hash="b61103fed8580504ba651610d9ea641d"><span class=en-original lang=en>The “Tags” field
224    
225     </span><dd>
226    
227     <p class="no-ja-translation" data-ja-hash="ff14c63397a249f972480615b34b30d8"><span class=en-original lang=en>The tags associated to this paragraph. One tag can be specified
228     in a line. Tags are not used in general; it can be specified for the
229     convinience of <a href="find?word=tag:example">the paragraph search</a>.
230     Common tags are:
231    
232     </span><dl>
233     <dt class="no-ja-translation" data-ja-hash="9ce487cdf412b0c7bd2d41d82d00efb2"><span class=en-original lang=en><code>cell</code></span><dd class="no-ja-translation" data-ja-hash="c53138fcdf024e961d0fee569b14b23c"><span class=en-original lang=en><code>td</code>/<code>th</code> contents.
234     </span><dt class="no-ja-translation" data-ja-hash="043f1e18bc503e6f2a53fd641c4bf51e"><span class=en-original lang=en><code>dt</code></span><dd class="no-ja-translation" data-ja-hash="89c00de03430054fcb043d1217b5d363"><span class=en-original lang=en><code>dt</code> contents.
235     </span><dt class="no-ja-translation" data-ja-hash="0e6312b546fb3d2f3ac1db337b043fd3"><span class=en-original lang=en><code>headings</code></span><dd class="no-ja-translation" data-ja-hash="2bf92e1af1e5f4643a05df2ce2f2a10f"><span class=en-original lang=en><code>h<var>n</var></code>/<code>caption</code> contents.
236     </span><dt class="no-ja-translation" data-ja-hash="8d38c99700dc7469d769c6e6063f7f76"><span class=en-original lang=en><code>item</code></span><dd class="no-ja-translation" data-ja-hash="4069920811232a7a04d00c2afd4b0516"><span class=en-original lang=en><code>li</code> contents other than steps.
237     </span><dt class="no-ja-translation" data-ja-hash="fadf0fd3e91ce5e60c9bb5dff1897d16"><span class=en-original lang=en><code>non-normative</code></span><dd class="no-ja-translation" data-ja-hash="4c2e9b4d54174e04cedd7f1bc96ef454"><span class=en-original lang=en>Non-normative contents.
238     </span><dt class="no-ja-translation" data-ja-hash="dfe2ead8a97bb989040c290883bb4481"><span class=en-original lang=en><code>step</code></span><dd class="no-ja-translation" data-ja-hash="7b6010c67d690c83a26fcd90c0eb61e4"><span class=en-original lang=en>Steps.
239     </span></dl>
240    
241     <p class="no-ja-translation" data-ja-hash="ee885b53867655146181eed72fb099d5"><span class=en-original lang=en>Any other tags may also be specified. Tags are case-ensitive.
242    
243     </span><dt class="no-ja-translation" data-ja-hash="6e77f35fe3d6acd27f4b553a6a53938f"><span class=en-original lang=en>The “Save and close” button
244    
245     </span><dd>
246    
247     <p class="no-ja-translation" data-ja-hash="3be88aa32d79c33c69e81286278ce40d"><span class=en-original lang=en>Save changes and close the form.
248    
249     </span><dt class="no-ja-translation" data-ja-hash="8dd5dd1ba1da16f3f73a1145c96a23a1"><span class=en-original lang=en>The “Close” button
250    
251     </span><dd>
252    
253     <p class="no-ja-translation" data-ja-hash="346d2de8ac50f6e4ee7619d971db6cdc"><span class=en-original lang=en>Close the form without saving any change.
254    
255     </span><dt class="no-ja-translation" data-ja-hash="0462c54488bf595d82f701c939320792"><span class=en-original lang=en>Text next to the buttons
256    
257     </span><dd>
258    
259     <p class="no-ja-translation" data-ja-hash="208062400483cb11afaa8743747ab7bd"><span class=en-original lang=en>Progress of transactions is shown here.
260    
261     </span></dl>
262    
263     </section>
264    
265     <section id=guides>
266 wakaba 1.3 <h2 class="has-ja-translation" data-ja-hash="40f73fd726a51f2c294d2544b2ed6e84"><span class=en-original lang=en>Translation Guidelines</span><span class=ja-translation lang=ja>翻訳指針
267     </span></h2>
268 wakaba 1.2
269 wakaba 1.3 <p class="has-ja-translation" data-ja-hash="a433ff51d7f82e3f3af2a1bf3019d2a1"><span class=en-original lang=en><strong>Use <i lang=ja>desu‐masu</i> style</strong>.
270 wakaba 1.2
271 wakaba 1.3 </span><span class=ja-translation lang=ja><strong>ですます調を使います</strong>。</span><p class="no-ja-translation" data-ja-hash="17add160d031b71c3b047430b4dce8df"><span class=en-original lang=en><strong><a href="#rfc2119">Markup RFC 2119 keywords</a></strong>,
272     otherwise what is requirement and what is not might become unclear.
273     Note that keywords in non-normative parts (e.g. examples) of the spec
274     are <em>not</em> RFC 2119 keywords, so don't markup them.
275    
276 wakaba 1.4 </span><p class="has-ja-translation" data-ja-hash="f432eabc2ec6c47ee3e0da246a517d5d"><span class=en-original lang=en><strong>Avoid <i lang=ja>Katakana</i> words where
277 wakaba 1.3 possible</strong>. Don't use <i lang=ja>Katakana</i> words, unless
278     you are confident in that it is now a common word in Japanese. If you
279     have no idea how to translate a technical term, please try to <a
280     href="http://sciterm.nii.ac.jp/cgi-bin/reference.cgi">check the
281     practice in other areas</a> or consult at <a href="edit/_notes">the
282     _notes page</a>.
283    
284 wakaba 1.4 </span><span class=ja-translation lang=ja><strong>カタカナ語は極力避けます</strong>。日本語文中で既に普通に使われている語以外、
285     カタカナ語を使わないようにします。専門用語の訳語が思い当たらない時は、<a
286     href="http://sciterm.nii.ac.jp/cgi-bin/reference.cgi">他分野での用例</a>を調べるか、
287     <a href="edit/_notes">_notes 頁</a>で相談してください。</span><p class="has-ja-translation" data-ja-hash="fe1a175755c087c2972f1cc022364eff"><span class=en-original lang=en><strong>Append “ー” character</strong> to the <i
288 wakaba 1.3 lang=ja>Katakana</i> word when the original term ends with ‐ar, ‐er,
289     or ‐or. However, avoiding <i lang=ja>Katakana</i> word where
290     possible is always preferred.
291 wakaba 1.2
292 wakaba 1.4 </span><span class=ja-translation lang=ja>原語が ‐ar、‐er、‐or で終わるカタカナ語は、<strong>語尾に「ー」を付けます</strong>。
293     しかし、カタカナ語の使用は極力避けてください。</span><p class="ed has-ja-translation" data-ja-hash="3f9a02a129cb491583a8021b5ef77b73"><span class=en-original lang=en>More to come...</span><span class=ja-translation lang=ja>適宜追加します。</span></p>
294 wakaba 1.2
295     </section>

[email protected]
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.24