#pattern
* Common infrastructure
#ja
$1 共通基盤
#pattern
* Terminology
#ja
$1 用語
#en
This specification refers to both HTML and XML attributes and DOM
attributes, often in the same context. When it is not clear which is being
referred to, they are referred to as content
attributes for HTML and XML attributes, and DOM attributes for those from the DOM. Similarly,
the term "properties" is used for both ECMAScript object properties and
CSS properties. When these are ambiguous they are qualified as object
properties and CSS properties respectively.
#ja
この仕様書は、 HTML や XML の属性と DOM の属性を同じ文脈で参照することがよくあります。
どちらを指しているかが明らかでない場合には、 HTML や XML の属性を内容属性、
DOM のものを DOM 属性と呼びます。同様に、用語「特性」は ECMAScript
のオブジェクト特性と CSS の特性の両方に使われます。曖昧な場合には、それぞれオブジェクト特性や
CSS 特性のように修飾します。
#en
The term HTML documents is sometimes used in
contrast with XML documents to specifically
mean documents that were parsed using an HTML parser
(as opposed to using an XML parser or created purely through the DOM).
#ja
用語 HTML 文書を XML 文書と対比させて時々使いますが、
これは (XML 構文解析器を使ったものや純粋に DOM を通じて作られたものに対して)
HTML 構文解析器を使って構文解析された文書を意味します。
#en
Generally, when the specification states that a feature applies to HTML
or XHTML, it also includes the other. When a feature specifically only
applies to one of the two languages, it is called out by explicitly
stating that it does not apply to the other format, as in "for HTML, ...
(this does not apply to XHTML)".
#ja
一般に、この仕様書が HTML や XHTML に適用される機能を述べる時には、
他方をも含んでいます。機能がこの2つの言語のうちのいずれかにのみ特に適用される時は、
他方の書式には適用されないことを明示的に述べることで注意します。
#en
This specification uses the term document to refer to any use
of HTML, ranging from short static documents to long essays or reports
with rich multimedia, as well as to fully-fledged interactive
applications.
#ja
この仕様書は、短い静的な文書から豊かな多媒体を用いた長い随筆や報告書まで、
あるいは本格的な対話的アプリケーションも含めて、
あらゆる HTML の利用をも含めて用語文書によって表します。
#en
For simplicity, terms such as shown, displayed, and
visible might sometimes be used when referring to the way a
document is rendered to the user. These terms are not meant to imply a
visual medium; they must be considered to apply to other media in
equivalent ways.
#ja
簡単のため、示す、表示する、
可視などの用語を文書が利用者に対してレンダリングされる方法に言及する時に使うことがあります。
これらの語は視覚媒体を暗示することを意図していません。
これらの語は他の媒体にも等価な方法で適用されると考えなければ[[MUST:なりません]]。
#en
Some of the algorithms in this specification, for historical reasons,
require the user agent to pause until some condition
has been met. While a user agent is paused, it must ensure that no scripts
execute (e.g. no event handlers, no timers, etc). User agents should
remain responsive to user input while paused, however, albeit without
letting the user interact with Web pages where that would involve invoking
any script.
#ja
この仕様書の算法のいくつかは、歴史的理由により、何らかの条件が満たされるまで利用者エージェントが一時停止することを要求しています。
利用者エージェントは、一時停止している間、
スクリプト (例えば事象取扱器やタイマー) が実行されないようにしなければ[[MUST:なりません]]。
しかし、利用者エージェントは、一時停止中、スクリプトの呼び出しに関わる Web
頁と利用者が対話させないでおきながらも、利用者の入力に対して応答的であり続ける[[SHOULD:べきです]]。
#en
The construction "a Foo object", where Foo is
actually an interface, is sometimes used instead of the more accurate "an
object implementing the interface Foo".
#ja
「Foo オブジェクト」という構文 (Foo
は実際には界面) を時々使いますが、より正確な「界面 Foo
を実装しているオブジェクト」の代わりに用いています。
#en
The construction "a Foo object", where Foo is actually an interface, is sometimes used instead of
the more accurate "an object implementing the interface Foo".
#ja
「Foo オブジェクト」という構文 (Foo
は実際には界面) を時々使いますが、より正確な「界面 Foo
を実装しているオブジェクト」の代わりに用いています。
#en
The term DOM is used to refer to the API set made available to scripts
in Web applications, and does not necessarily imply the existence of an
actual Document object or of any other Node
objects as defined in the DOM Core specifications. [DOM3CORE]
#ja
DOM という語は、 Web アプリケーションでスクリプトに利用可能とされている API
の集合を指して用い、必ずしも DOM 中核仕様書で定義されている実際の
Document オブジェクトその他の Node
オブジェクトの存在を暗示してはいません。[DOM3CORE]
#en
A DOM attribute is said to be getting when its value is being
retrieved (e.g. by author script), and is said to be setting when
a new value is assigned to it.
#ja
DOM 属性は、その値が (例えば著者のスクリプトにより) 取り出される時取得されるといい、
新しい値がその属性に割り当てられる時設定されるといいます。
#en
If a DOM object is said to be live, then that means
that any attributes returning that object must always return the same
object (not a new object each time), and the attributes and methods on
that object must operate on the actual underlying data, not a snapshot of
the data.
#ja
DOM オブジェクトが生きているという場合、
そのオブジェクトを返す属性は常に同じオブジェクトを返さなければ[[MUST:ならない]]
(毎回新しいオブジェクトを返すのではなく) 上に、
そのオブジェクトの属性やメソッドがそのオブジェクトの裏にある実際のデータのスナップ写真ではなく、
データそのものに対して操作されなければ[[MUST:ならない]]ことを意味します。
#pattern
* Conformance requirements
#ja
$1 適合性要件
#en
All diagrams, examples, and notes in this specification are
non-normative, as are all sections explicitly marked non-normative.
Everything else in this specification is normative.
#ja
この仕様書のすべての図、例、注意書きは、
規定の一部ではないと明記された節すべてと同様に、
規定の一部ではありません。
この仕様書のそれ以外のすべては規定の一部です。
#en
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED",
"SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in the
normative parts of this document are to be interpreted as described in
RFC2119. For readability, these words do not appear in all uppercase
letters in this specification. [RFC2119]
#ja
この文書の規定の部分にあるキーワード「[[MUST:しなければなりません]]」、
「[[MUST NOT:してはなりません]]」、
「[[REQUIRED:必須です]]」、「[[SHOULD:するべきです]]」、
「[[SHOULD NOT:するべきではありません]]」、
「[[RECOMMENDED:推奨します]]」、「[[MAY:して構いません]]」、
「[[OPTIONAL:任意です]]」は、 RFC 2119 で説明されているように解釈します。
可読性の観点から、この仕様書の原文では、
これらの語の原語はすべて大文字では表記しません。
[RFC2119]
#en
Requirements phrased in the imperative as part of algorithms (such as
"strip any leading space characters" or "return false and abort these
steps") are to be interpreted with the meaning of the key word ("must",
"should", "may", etc) used in introducing the algorithm.
#ja
算法の一部として動作の指示の形で (原文では命令形で) 記述された要件
(例えば「先頭の間隔文字をすべて除去します」や「偽を返し、これらの段階を停止します」)
は、算法の紹介で使われたキーワード ([[MUST:しなければなりません]]、
[[SHOULD:するべきです]]、[[MAY:して構いません]]など) の意味により解釈します。
#en
Some conformance requirements are phrased as requirements on attributes,
methods or objects. Such requirements are to be interpreted as
requirements on user agents.
#ja
いくつかの適合性要件は属性やメソッドやオブジェクトの要件として説明されています。
そのような要件は、利用者エージェントに関する要件として解釈します。
#en
Conformance requirements phrased as algorithms or specific steps may be
implemented in any manner, so long as the end result is equivalent. (In
particular, the algorithms defined in this specification are intended to
be easy to follow, and not intended to be performant.)
#ja
算法や特定の段階として説明されている適合性要件は、
最終的な結果が等価である限り、任意の方法で実装して[[MAY:構いません]]。
(特に、この仕様書で定義されている算法は追うのを簡単にしており、
高性能であることを目指してはいません。)
#en
The only conformance class defined by this specification is user agents.
#ja
この仕様書で定義される適合性の級は、利用者エージェントのみです。
#en
User agents may impose implementation-specific limits on otherwise
unconstrained inputs, e.g. to prevent denial of service attacks, to guard
against running out of memory, or to work around platform-specific
limitations.
#ja
利用者エージェントは、サービス拒否攻撃を防ぐため、
記憶容量を使い尽くすことを防ぐため、
あるいは環境特有の制限に対応するためなどの目的で、
別段の制約のない入力に対して実装特有の制限を設けて[[MAY:構いません]]。
#pattern
* Dependencies
#ja
$1 依存性
#en
This specification relies on several other underlying specifications.
#ja
この仕様書は他のいくつかの下位仕様書に依存しています。
#en
Many fundamental concepts from HTML5 are used by this specification.
[HTML5]
#ja
HTML5 の多くの基礎的な概念をこの仕様書で使用します。
[HTML5]
#en
This specification is intended to be used with JavaScript as the
scripting language. [JS]
#ja
この仕様書はスクリプト言語として JavaScript
を使うことを想定しています。 [JS]
#en
The IDL blocks in this specification use the semantics of the WebIDL
specification. [WebIDL]
#ja
この仕様書の IDL ブロックは WebIDL 仕様書における意味を用います。 [WebIDL]