[1] * 自由な RFC の和訳 [2] ''自由な RFC'' を勝手に認定します。 - Ishida So さん -- 沢山訳している > 翻訳者は一切の義務を引き受けず責任も取りませんが、利用に関して制限もいたしません。翻訳者へ通知することなしに、コピーや、配布や、別の場所での公開や、翻訳誤りの修正や、読みやすさや見た目の改善などをしてかまいませんが、翻訳者名を残していただくのを希望します。 - [[SuikaWiki]] 内にある [[RFCの和訳]] -- 文体や形式はばらばらで統一されていない。そもそも [[RFC]] ごとにまとまっていなくて、部分部分の翻訳が散逸しているものもある。 -- [[RFCのライセンス]]で示された条件で自由に利用可能 - 魔術幻燈 -- [3] ↓の条件とは異なるものもあるので注意。 (時期的な理由だとは思うけど。異なるものの方は自由であるとは断定出来ない。) > 引用・転載・複写・盗作その他の活用を歓迎します - [4] ''HTML研究室の利用条件'' というのがあって、「異なるもの」である HTML 2.0 とかについてもこれと矛盾することは書いてないので、 (RFC でなく W3C-REC である HTML 3.2/4.0 を除いて) すべて自由であると考えてよいと思います。 - 美森勇気さん > 訳を他で利用されてもかまいませんが、その際には無保証であることだけは明記してください。利用する旨メールで連絡していただけたり、ここのサイトから転載した旨表記していただけるとうれしいです(返事できる保証はありませんが)が、義務ではありません。 - [[わかば]]さん -- [[RFC 2629]] で[[マーク付け]]されている > 全ての翻訳文は、 (その末尾に記してある通り、) 無保証ではありますが、自由に利用することが出来ます。 ※下の条件に合致する翻訳物があれば、上の表に(五十音順に) 並べて下さい。 ** RFC の翻訳物が自由であることの条件 - 翻訳物自体について、 -- 任意の人物が任意の目的 (商用利用を含む。) に利用出来る -- 任意の人物に任意の方法 (金銭授受を伴うものを含む。) でかつ翻訳者に一切の連絡 (事前・事後を問わない。) 無しに配布できる --- (連絡が欲しいという希望であればあっても差し支えない。) -- (RFC 原文の趣旨に反しない範囲で) いかなる形の文言・形式の変更も認められる --- (翻訳者の名前を残して欲しい、程度の軽い要求なら条件に入っていてもいいと思う。) - 翻訳物の改変物について、 -- 少なくても元の翻訳物と同じ条件において配布できる *** 意見や問題点 - RFC Copyright Statement に従うと書くだけでは自由であると断定出来ません。 RFC Copyright Statement は翻訳をしても良いとは言っていますが、改訳をどうするかなど実際の''翻訳物については何も言っていません''。 - 2002-10-17 (Thu) 13:40:57 ''[[名無しさん]]'' : 上のように条件をまとめてみますた。なんかあったら御意見お願いします。 - 2002-10-17 (Thu) 13:43:18 ''[[名無しさん]]'' : の条件は、「転載時には、事後で構わないのでメール等で連絡を頂きたいと思います。また、これらの文書に変更があった場合には、可能な限り転載者が責任をもって再転載を願います。」という点で上の条件には当てはまらない。 - 2002-10-17 (Thu) 13:44:01 ''[[名無しさん]]'' : 「現時点では下書き段階の物もあり、将来変更があることはほぼ確実」という理由が述べられており、納得がいく条件ではある。 - 2002-10-17 (Thu) 13:44:42 ''[[名無しさん]]'' : この文言では義務なのか要請なのかはっきりしないんだが、義務であるならちょっと重い気がするのだ。