* blockquote 要素型 (HTML, XHTML 1) [11] [DFN[[CODE(HTMLe)[blockquote]] [[要素型]]]]は、長い[[引用]] (long [[quotation]]) を表します。ここで、「長い」とは、 「短い」引用である [CODE(HTMLa)[[[q]]]] 要素型との対比であり、 [[ブロック水準要素]]が[[内容]]であることを意味します。 [12] :[[開始タグ]]:必須 :[[終了タグ]]:必須 :[[内容模型]] ([[HTML 1.0]] I-D):[CODE(SGML)[(%[[htext]] | [CODE(HTMLe)[[[p]]]])+]] :内容模型 ([[HTML 2.0]], [[HTML 3.2]]):[CODE(SGML)[%[[body.content]];]] :内容模型 ([[HTML 3.0]] I-D):[CODE(SGML)[([CODE(HTMLe)[[[bodytext]]]], [CODE(HTMLe)[[[credit]]]]?)]] :内容模型 ([[HTML 4]] 移行用):[CODE(SGML)[(%[[flow]];)*]] :内容模型 (HTML 4 [[Strict]]):[CODE(SGML)[(%[[block]]; | [CODE(HTMLe)[[[script]]]])*]] :内容模型 ([[ISO-HTML]]):[CODE(SGML)[(%block;)+]] :[[最小内容模型]] (XHTML 1):[CODE[([[PCDATA]] | [[Heading]] | [[Block]] | [[List]])*]] :出現できる文脈 (HTML 1.0):[CODE(SGML)[%[[bodyelement]]]] が出現できる場所 :出現できる文脈 (HTML 2):[CODE(SGML)[%[[block.forms]]]] が出現できる場所 :出現できる文脈 (HTML 3.0, HTML 3.2, HTML 4, ISO-HTML):[CODE(SGML)[%block]] が出現できる場所 :モジュール (XHTML 1):[[Block Phrasal]] ⊂ [[Text]] :[[属性]]: ,[CODE(HTMLa)[[[align]]]] ,[CODE(SGML)[([[left]] | [[right]] | [[center]] | [[justify]])]] ,(書字方向依存) ,揃え ,[HTML 2.x] %[[just]] ,[CODE(HTMLa)[[[cite]]]] ,[[URI参照]] ,(なし) ,出典 ,"[HTML 4], [ISO-HTML], [XHTML 1]" ,[CODE(HTMLa)[[[class]]]] , , ,[[級]] ,"[HTML 3.0] %[[attrs]], [HTML 2.x] %attrs, [HTML 4] %[[coreattr]], [ISO-HTML] %[[core]], [XHTML 1] [[Core]]" ,[CODE(HTMLa)[[[clear]]]] , , , ,[HTML 3.0] %[[needs]] ,[CODE(HTMLa)[[[dir]]]] , , ,[[書字方向]] ,"[HTML 2.x] %attrs, [HTML 4] %[[i18n]], [ISO-HTML] %i18n, [XHTML 1] [[I18N]]" ,[CODE(HTMLa)[[[id]]]] , , ,一意識別子 ,"[HTML 3.0] %attrs, [HTML 2.x] %attrs, [HTML 4] %coreattr, [ISO-HTML] %core, [XHTML 1] Core" ,[CODE(HTMLa)[[[lang]]]] , , ,[[自然言語]] ,"[HTML 3.0] %attrs, [HTML 2.x] %attrs, [HTML 4] %i18n, [ISO-HTML] %i18n, [XHTML 1.0]" ,[CODE(HTMLa)[[[xml]]:lang]] , , ,自然言語 ,[XHTML 1] I18N ,[CODE(HTMLa)[[[nowrap]]]] ,[CODE(SGML)[(nowrap)]] , ,折畳み可否 ,[HTML 3.0] ,[CODE(HTMLa)[[[onclick]]]] , , , ,"[HTML 4] %[[events]], [XHTML 1] [[Intrinsic Events]]" ,[CODE(HTMLa)[[[ondblclick]]]] , , , ,"[HTML 4] %events, [XHTML 1] Intrinsic Events" ,[CODE(HTMLa)[[[onkeydown]]]] , , , ,"[HTML 4] %events, [XHTML 1] Intrinsic Events" ,[CODE(HTMLa)[[[onkeypress]]]] , , , ,"[HTML 4] %events, [XHTML 1] Intrinsic Events" ,[CODE(HTMLa)[[[onkeyup]]]] , , , ,"[HTML 4] %events, [XHTML 1] Intrinsic Events" ,[CODE(HTMLa)[[[onmousedown]]]] , , , ,"[HTML 4] %events, [XHTML 1] Intrinsic Events" ,[CODE(HTMLa)[[[onmousemove]]]] , , , ,"[HTML 4] %events, [XHTML 1] Intrinsic Events" ,[CODE(HTMLa)[[[onmouseout]]]] , , , ,"[HTML 4] %events, [XHTML 1] Intrinsic Events" ,[CODE(HTMLa)[[[onmouseover]]]] , , , ,"[HTML 4] %events, [XHTML 1] Intrinsic Events" ,[CODE(HTMLa)[[[onmouseup]]]] , , , ,"[HTML 4] %events, [XHTML 1] Intrinsic Events" ,[CODE(SGMLa)[[[SDAFORM]]]] ,[CODE[BQ]] (固定) ,== ,== ,[HTML 2] ,[CODE(HTMLa)[[[style]]]] , , ,スタイル情報 ,"[HTML 4] %coreattr, [XHTML 1] [[Style]]" ,[CODE(HTMLa)[[[title]]]] , , ,注釈的題 ,"[HTML 4] %coreattr, [ISO-HTML] %core, [XHTML 1] Core" [21] HTML 2.x にあった [CODE(HTMLa)[align]] 属性は HTML 4 では消滅しています。 [40] ''Modularization of XHTML - XHTML Abstract Modules'' ([[名無しさん]]) [44] HTML 4 DTD の[[注釈]] (参考) では [Q[Block-like Quotes]], [Q[short inline quotation]] と説明されています。 ([[名無しさん]] [sage]) [[#comment]] ** 応用 [15] ([[名無しさん]] [WEAK[2004-03-21 18:42:46 +00:00]]) [20] ''Conventions for HTML in Email'' は[[電子メイル]]のメッセージで [[HTML]] を使用するときの[[引用]]部分での [CODE(HTMLe)[blockquote]] 要素などの使用方法を説明しています。 ([[名無しさん]]) [[#comment]] *** レンダリング [14] によると: - [[視覚UA]] は通常[[字下げ]] ([[indent]]) された[[ブロック]]として表示する - [[スタイル・シート]]実装者が、言語と入れ子度を考慮しつつ、前後に引用符を挿入できる仕組みを用意することを推奨 - 単に文を字下げするためだけに使っている香具師がいるから、 [[UA]] は[[既定スタイル]]で引用符を挿入するべきでは'''ない''' (should '''not''')。 - ただし、字下げに使うことは非推奨であり、スタイル・シートを使うのが良い。 [46] ... no changes ... no changes ... no changes ... no changes ... no changes ... no changes ... no changes ... no changes ... no changes ... no changes ... no changes ... ( ([[Mr.Anonymous]]) [[#comment]] ** 引用のマークに関する諸問題 *** 引用文内の見出し [1] [CODE(HTML)[blockquote]] 要素内に見出しをおく (見出しごと引用する) 時に見出しを引用の外側の水準の次にするか、引用元と同じにするか問題になりますけど・・・。そもそもの [[SGML]] 的[[付番]]の意味を考えれば、そんなの解なしというか、どうでもいいというか。 [2] そもそも見出しごと引用は適切かどうかもよく言われますけど、適切なこともあると思いますよ。[WEAK[具体例は・・・忘れちゃった。この前マーク付けしながら思ってたんだけど。]] 見出しも引用するのが適当かどうかは個々に判断するべきであって、一般論としては OK だと考えます。 [3] >>1 マークの最小化を認めない [[XML]] では付番的要素型名は使うべきじゃないよね。 XHTML 1 は移行用だからやむを得ないが。 [26] ''引用と見出し — HTMLの要素についての覚え書き - Personnel'' [45] > 6:一見関係ありそうで関係ない話を始める [Q[見出しも含めて引用することはあまりない]] ([[名無しさん]]) [49] [CITE[Re: Questions on elements/Diffs from old HTML DTD.]] ([CODE[2004-08-08 08:20:54 +09:00]] 版) [CODE(HTMLe)@en[[[blockquote]]]] 内で[[見出し]]が認められていることに関して、 [[Dan Connolly]] は、特に理由はないが、 [CODE(HTMLe)@en[[[body]]]] 内にかけるものはなんでも [CODE(HTMLe)@en[[[blockquote]]]] 内にかけるように (引用できるように) したかったと説明しています。 ([[名無しさん]]) [51] [CITE[ブロックレベルの引用に見出しを含む場合:メモランダム]] ([CODE[2007-05-25 01:00:46 +09:00]] 版) ([[名無しさん]] [WEAK[2007-05-26 03:08:58 +00:00]]) [[#comment]] *** 字下げ [4] あ、ちなみに、 [CODE(HTMLe)[blockquote]] は「インデントするタグ」じゃないですよ。 [PRE[ [5] インデントするには [CODE(CSS)[[[text-indent]]]] 属性を使いましょう。 ]PRE] [6] 実際のところ、一時の [CODE(HTMLe)[blockquote]] 字下げブームはひどくて、 猫も杓子も [CODE(HTMLe)[blockquote]]、 HTML 4 仕様書もわざわざ引用符をつけるなと言わざるを得なかった (>>14) くらいですからねぇ。 [[利用者スタイル]]で引用のまわりを枠線で囲むようにしておくと、 引用だけで書かれたウェブ頁が多いことが分かります。 [47] ... no changes ... no changes ... no changes ... no changes ... no changes ... no changes ... no changes ... no changes ... no changes ... no changes ... no changes ... ( ([[yje2e8a@search.com]]) [[#comment]] *** その他 [39] 引用元の書名、著者名などの記述について → [CODE(HTMLe)[[[credit]]]] を参照。 [[#comment]] ** 仕様書から *** HTML 1.0 I-D > [31] :Blockquote style:A block of text quoted from another source. **** BLOCKQUOTE > [32] The BLOCKQUOTE element allows text quoted from another source to be rendered specially. [CODE(HTMLe)[blockquote]] 要素は、他の原典から引用した文を含めます。 ***** TYPICAL RENDERING > [33] A typical rendering might be a slight extra left and right indent, and/or italic font. BLOCKQUOTE causes a paragraph break, and typically a line or so of white space will be allowed between it and any text before or after it. 典型的レンダリングは少し余分に左右に字下げする[[及び/又は]]斜体 ([[italic]]) フォントでしょう。 [CODE(HTMLe)[blockquote]] は改段落を起こし、 典型的に引用とその前後の文の間に一行かそこらの空白が認められます。 > [34] Single-font rendition may for example put a vertical line of ">" characters down the left margin to indicate quotation in the Internet mail style. フォントが一つのレンダリングでは、例えばインターネット・メイル様式のように引用を示すために左余白に [CODE(char)[>]] 文字の縦の行を入れるかもしれません。 ***** EXAMPLE > [35] [PRE(HTML)[ I think it ends
Soft you now, the fair Ophelia. Nymph, in thy orisons, be all my sins remembered.
but I am not sure. ]PRE] *** RFC 1866 (HTML 2.0) 5.5.4. Block Quote: BLOCKQUOTE > [21] The
element contains text quoted from another source. [CODE(HTMLe)[blockquote]] 要素は、他の原典から引用した文を含めます。 > [22] A typical rendering might be a slight extra left and right indent, and/or italic font. The
typically provides space above and below the quote. 典型的レンダリングは少し余分に左右に字下げする[[及び/又は]]斜体 ([[italic]]) フォントでしょう。 典型的に [CODE(HTMLe)[blockquote]] は引用の上下に間隔を提供します。 > [23] Single-font rendition may reflect the quotation style of Internet mail by putting a vertical line of graphic characters, such as the greater than symbol (>), in the left margin. フォント一つのレンダリングでは、インターネット・メイルの、 左の余白により大きい記号 ([CODE(char)[>]]) のような[[図形文字]]の縦線を入れるような様式を反映するかもしれません。 > [24] Example of use: 使用例: > [PRE(HTML)[ I think the play ends

Soft you now, the fair Ophelia. Nymph, in thy orisons, be all my sins remembered.

but I am not sure. ]PRE] *** HTML+ [37] [[HTML+]] 議論文書では、 [CODE(HTMLe)[blockquote]] 要素型の代わりに [CODE(HTMLe)[[[quote]]]] 要素型を提案していました。 (が、 [CODE(HTMLe)[blockquote]] 要素型も互換性のために残してありました。) 参照: *** HTML 3.0 I-D [38] [[HTML 3.0]] I-D では、 [CODE(HTMLe)[[[bq]]]] 要素型を提案していました。 (が、非推奨ながら一応は [CODE(HTMLe)[blockquote]] 要素型も互換性のために残してありました。) *** HTML 3.2 > [16] :BLOCKQUOTE quoted passage: Requires start and end tags. It is used to enclose extended quotations and is typically rendered with indented margins. :[CODE(HTMLe)[blockquote]] 引用節: 開始タグと終了タグが必須です。長い引用を囲むために使用し、 典型的に字下げ余白を取ってレンダリングします。 > [17] This is used to enclose block quotations from other works. Both the start and end tags are required. It is often rendered indented [INS[ より抜粋]] これはブロック引用を他の work から囲むために使用します。 開始タグと終了タグの両方が必須です。 しばしば字下げしてレンダリングされます。 *** HTML 4 > [19] These two elements designate quoted text. BLOCKQUOTE is for long quotations (block-level content) and Q is intended for short quotations (inline content) that don't require paragraph breaks. [INS[ より抜粋]] これらの二つの要素は、引用文を示します。 [CODE(HTMLe)[blockquote]] は長い引用 (ブロック水準内容) に、 [CODE(HTMLe)[[[q]]]] は改段落の必要のない短い引用 (行内内容) を想定しています。 *** ISO-HTML > [28] ISO-HTML strengthens a recommendation in the W3C Recommendation for HTML 4.01 by insisting that the contents of the
[W3C 9.2.2] element be specified without surrounding quotation marks. These may be added by a user agent through the use of a style sheet. > [30] NOTE: Authors have recognized that popular browsers often present the
[W3C 9.2.2] contents indented left and right, and they have misused the element to obtain this formatting effect for text which was not a block quotation. True block quotations were marked up with quotation marks such as ". The W3C try to provide backward compatibility in the W3C Recommendation for HTML 4.01 and this prevents them requiring the omission of quotation marks. ISO-HTML does not have a backward compatibility requirement, and can insist on quotation mark omission. > [29] Although there is no requirement in SGML or ISO-HTML to place the value of the TITLE attribute on a single line, we encourage authors to do this, to facilitate the use of popular browsers while they move towards fuller conformance. [INS[[[ISO-HTML利用者の指針]] から抜粋)]] ** 例 [36] HTML 1.0 draft の例 >>35 [25] HTML 2.0 仕様書の例 >>24 [18] (HTML 3.2 仕様書 から) [PRE(HTML)[
They went in single file, running like hounds on a strong scent, and an eager light was in their eyes. Nearly due west the broad swath of the marching Orcs tramped its ugly slot; the sweet grass of Rohan had been bruised and blackened as they passed.

from "The Two Towers" by J.R.R. Tolkien. ]PRE] [13] ([[HTML 4]] 仕様書より) [PRE[

They went in single file, running like hounds on a strong scent, and an eager light was in their eyes. Nearly due west the broad swath of the marching Orcs tramped its ugly slot; the sweet grass of Rohan had been bruised and blackened as they passed.

]PRE] [27] ISO-HTML 利用者の指針から: [PRE(HTML)[

Afin de réaliser les objectifs visés à l'article 129B, la Communauté :

met en oeuvre toute action qui peut s'avérer nécessaire pour assurer l'interoperabilité des réseaux, en particulier dans le domaine de l'harmonisation des normes techniques ;

]PRE] 同レンダリング例: [PRE[ << Afin de réaliser les objectifs visés à l'article 129B, la Communauté : met en oeuvre toute action qui peut s'avérer nécessaire pour assurer l'interoperabilité des réseaux, en particulier dans le domaine de l'harmonisation des normes techniques ; >> ]PRE] [41] >>35 とか >>24 のような程度の (短い) 引用は今なら [CODE(HTMLe)[[[q]]]] + [CODE(CSS)[[[display]]: [[block]]]] の方が適当かもしれないと思いました but I'm not sure。 しかしそう考えると [CODE(HTMLe)[blockquote]] と [CODE(HTMLe)[q]] の境界とは曖昧なもので、いっそなくても構わない気もします。 [50] [CITE@en[Only use block-level elements in blockquotes | 456 Berea Street]] ([[Roger Johansson]] 著, [CODE[2007-05-17 19:53:37 +09:00]] 版) ([[名無しさん]] [WEAK[2007-05-17 10:57:09 +00:00]]) [52] [CITE[EMail Msg <9306050318.AA10442@wintermute.ncsa.uiuc.edu>]] ([TIME[2007-07-01 05:00:05 +09:00]] 版) ([[名無しさん]]) [[#comment]] * blockquote 要素型 (DocBook) [42] [DFN[[CODE(SGMLe)[blockquote]] 要素]]は、 本文から区分された引用を表します。 :開始タグ:必須 :終了タグ:省略可能 (SGML 版), 必須 (XML 版) :内容模型:[CODE[([CODE(SGMLe)[[[title]]]]?, [CODE(SGMLe)[[[attribution]]]]?, %[[component.mix]]+) −([CODE(SGMLe)[[[epigraph]]]] — V4.0 以降 —)]] :属性:共通属性に加えて ,[CODE(SGMLa)[[[role]]]] [43] 例: [PRE(SGML)[
Richard Dawkins The universe that we observe has precisely the properties we should expect if there is, at bottom, no design, no purpose, no evil and no good, nothing but pitiless indifference.
]PRE] ( より) * blockquote 要素 type 属性 [48] [[Mozilla]] は内部的な用途 ([[Messanger]] での表示) のために、 [CODE(HTML)[[[blockquote]]]] 要素型に [CODE(HTML)[type]] 属性を使っています。 確認されている値は [CODE(HTML)[cite]] のみです。メッセージ中の引用を HTML で表示する時にはかならずこの属性がついて、 ブラウザの既定スタイルと区別するんでしょうか? [53] ふつーの HTML 文書にこの属性を指定しても「ちゃんと」 それっぽく表示されちゃいます。